Tip:
Highlight text to annotate it
X
PRÄSIDENT OBAMA: Good afternoon, everybody. Bitte nehmen Sie Platz.
Es ist mir eine Freude, Präsident Karzai willkommen zurück zum Weißen Haus, wie auch seine Delegation.
Wir das letzte Mal sah einander während des NATO-Gipfels, in meiner Heimatstadt Chicago - eine Stadt, die spiegelt
die Freundschaft zwischen unseren Völkern, einschließlich viele afghanische-Amerikaner, sowie die Karzai
Familie. So, Herr Präsident, willkommen.
Wir treffen uns an einem kritischen Punkt. Die 33.000 zusätzlichen Kräfte, dass ich nach Afghanistan bestellt haben
serviert mit Ehre. Sie haben ihre ausgefüllten Mission und, wie versprochen, nach Hause zurückgekehrt diese
vergangenen Herbst. Der Übergang ist in vollem Gange, und bald fast 90 Prozent der Afghanen
leben in Gebieten, in denen afghanische Kräfte sind in der führen für ihre eigene Sicherheit.
In diesem Jahr werden wir markieren einen weiteren Meilenstein - Afghan Kräfte die Führung übernehmen für die Sicherheit
über das ganze Land. Und am Ende des nächsten Jahres, 2014, wird der Übergang
abzuschließen - Afghanen die volle Verantwortung haben für ihre Sicherheit, und dieser Krieg wird kommen
zu einem verantwortungsvollen Ende.
Dieser Fortschritt ist nur wegen der möglichen die unglaublichen Opfer unserer Soldaten und
unsere Diplomaten, die Kräfte unserer vielen Koalition Partner und das afghanische Volk, die bereits überstanden
außergewöhnliche Härte. In diesem Krieg mehr als 2.000 Amerikas Söhne und Töchter
haben ihr Leben. Diese sind Patrioten dass wir heute ehren, morgen und in Ewigkeit.
Und wie wir heute angekündigt, im nächsten Monat werde ich präsentieren unsere Nation die höchste militärische Auszeichnung,
Die Medal of Honor, um Sergeant Clinton Romesha für seine heldenhaften Dienst in Afghanistan.
Heute, da der Mut der Bürgerinnen und Bürger, Präsident Karzai und ich konnte zu überprüfen
unserer gemeinsamen Strategie. Mit dem verheerenden Schläge, die wir gegen al-Qaida getroffen haben, unsere
Kernziel - der Grund warum wir in den Krieg zogen in erster Linie - ist nun in Reichweite:
sicherzustellen, dass al-Qaida kann nie wieder verwenden Afghanistan zu starten Angriffe gegen unsere
Land. Zur gleichen Zeit stieß wir die Taliban aus ihren Festungen. Heute sind die meisten großen
Städte - und die meisten Afghanen - sind sicherer, und Aufständischen haben weiterhin Territorium verlieren.
Währenddessen werden weiterhin afghanische Kräfte wachsen stärker. Wie geplant, einige 352.000 afghanische
Soldaten und Polizisten sind nun in der Ausbildung oder im Dienst. Die meisten Missionen sind bereits geführt
von afghanischen Kräfte. Und von all den Männern und Frauen in Uniform in Afghanistan, die überwiegende Mehrheit
sind Afghanen, die kämpfen und sterben für ihr Land jeden Tag.
Wir haben noch vor erheblichen Herausforderungen. Aber Aufgrund dieser Fortschritte ist unser Übergang
auf dem richtigen Weg. Auf dem NATO-Gipfel im vergangenen Jahr haben wir vereinbarte mit unseren Koalitionspartnern, dass die afghanischen
Kräfte die Führung für die Sicherheit übernehmen in Mitte-2013.
Präsident Karzai und sein Team haben hier gewesen für mehrere Tage. Wir haben eine Vision teilten
, wie wir gehen, um voranzukommen. Wir haben beriet sich mit unseren Koalitionspartnern und
Wir werden dies auch weiterhin tun. Und heute haben wir vereinbart dass die afghanischen Kräfte die Führung übernehmen und als
Präsident Karzai kündigt die Endphase des Übergangs, wird Koalitionstruppen zu bewegen
eine unterstützende Rolle in diesem Frühjahr. Unsere Truppen wird weiterhin neben Afghanen kämpfen,
wenn nötig. Aber lassen Sie mich sagen, dass es so deutlich wie ich kann: Ab diesem Frühjahr, unsere Truppen
Ausbildung, - wird eine andere Mission haben Beratung, Unterstützung afghanischen Streitkräfte. Es wird
werden ein historischer Moment und ein weiterer Schritt in Richtung volle afghanische Souveränität - etwas, das ich wissen,
dass Präsident Karzai kümmert zutiefst besorgt über, ebenso wie die afghanische Bevölkerung.
Dies schafft die Voraussetzung für die weitere Reduzierung der Koalitionstruppen. Wir haben bereits reduziert
unsere Präsenz in Afghanistan auf rund 66.000 US-Truppen. Ich habe zugesagt wir weiterhin
unsere Kräfte Hause in einem gleichmäßigen Tempo zu bringen, und in den kommenden Monaten werde ich verkünden das
nächste Phase unseres Verlust - eine verantwortungsvolle Drawdown, dass die Gewinne schützt unsere Truppen
gemacht haben.
Präsident Karzai und ich diskutierten auch über die Natur unserer Zusammenarbeit in Sicherheitsfragen nach 2014.
Unsere Teams weiter in Richtung eines Wertpapiers zu arbeiten Vereinbarung. Und wie sie es tun, werden sie geführt werden
von unseren Respekt für die afghanische Souveränität und von unseren zwei langfristige Aufgaben, die werden
sehr spezifisch und sehr schmal - erste, Schulung und die Unterstützung der afghanischen Streitkräfte und zweitens, Targeting
Anti-Terror-Missionen - gezielte Anti-Terror- Missionen gegen al-Qaida und ihrer Tochtergesellschaften.
Unsere Gespräche konzentrieren wie am besten erreichen diese beiden Aufgaben nach 2014, und es ist
Wir hoffen, dass wir eine Einigung erzielen diese Jahr.
Letztlich muss die Sicherheit Gewinne angepasst werden durch politische Fortschritte. Also haben wir recommitted unserer
Nationen zu einer Aussöhnung zwischen die afghanische Regierung und die Taliban. Präsident
Karzai aktualisiert mich auf der afghanischen Regierung Roadmap zum Frieden. Und heute haben wir vereinbart, dass
dieser Vorgang sollte durch die Öffnung vorgeschoben werden eines Taliban Büro zu erleichtern Gespräche.
Versöhnung erfordert auch konstruktive unterstützt aus der gesamten Region, einschließlich
Pakistan. Wir begrüßen die jüngsten ***, die haben wurde in dieser Hinsicht getroffen, und wir werden sehen
für weitere konkrete *** - denn eine stabile und sicheres Afghanistan ist im Interesse
nicht nur des afghanischen Volkes und den Vereinigten Staaten, sondern der gesamten Region.
Und schließlich bekräftigte wir die strategische Partnerschaft dass wir im letzten Jahr unterzeichnet in Kabul - eine dauerhafte
Partnerschaft zwischen zwei souveränen Staaten. Dies beinhaltet Vertiefung der Beziehungen von Handel, Gewerbe,
Stärkung der Institutionen, Entwicklung, Bildung und Chancen für alle Afghanen - Männer und
Frauen, Jungen und Mädchen. Und dies ist ein klares Nachricht an Afghanen und der Region, wie die Afghanen
aufstehen, werden sie nicht allein stehen, die Vereinigten Staaten, und die Welt steht mit ihnen.
Nun, lassen Sie mich schließen mit den Worten, dass dies auch weiterhin eine sehr schwierige Aufgabe sein. Unsere Streitkräfte
weiterhin dienen und enorme Opfer jeden Tag. Das afghanische Volk zu erheblichen
opfert jeden Tag. Afghanischen Streitkräfte noch immer müssen stärker wachsen. Wir bleiben wachsam
gegen Insider-Angriffe. Dauerhafter Frieden und Sicherheit braucht Regierungsführung und Entwicklung
das liefert für das afghanische Volk und einer Ende einen sicheren Zufluchtsort für al-Qaida und seinesgleichen.
All dies wird auch weiterhin unsere Arbeit sein.
Aber keinen Fehler machen - unser Weg ist klar und wir uns vorwärts bewegen. Jeden Tag mehr Afghanen
verstärken und die Verantwortung für ihre eigene Sicherheit. Und wie sie es tun, unsere
Truppen werden nach Hause kommen. Und im nächsten Jahr, dies langen Krieg zu einem verantwortlichen Ende kommen.
Präsident Karzai, ich danke Ihnen und Ihre Delegation für den Fortschritt haben wir zusammen und machten
für Ihr Engagement für die Ziele, die wir teilen - Eine starke und souveräne Afghanistan, wo
Afghanen zu finden Sicherheit, Frieden, Wohlstand und Würde. Und bei der Verfolgung dieser Zukunft, Afghanistan
wird ein langfristiger Partner in den Vereinigten müssen Staaten von Amerika.
Mr. President.
Präsident Karzai: Danke. Vielen Dank Dank, Herr Präsident, für diese sehr gnädig
und warm zu mir und der afghanischen Delegation willkommen bei diesem Besuch in Washington, und zum Tragen
mit uns, wie ich bereits erwähnt während unserer Gespräche in die Blair-House, mit all den Menschenmassen, dass
Wir haben es.
Der Präsident und ich diskutierten heute in großer detailliert alle relevanten Themen zwischen den
beiden Ländern. Ich war froh zu sehen, dass wir Fortschritte gemacht haben auf einige der wichtigsten
Ausgaben für Afghanistan. Was Afghan Souveränität, einigten wir uns auf die vollständige Rückgabe
von Haftanstalten und Häftlingen die afghanischen Souveränität, und dass diese umgesetzt werden
bald nach meiner Rückkehr nach Afghanistan. Wir haben auch diskutiert alle Aspekte des Übergangs auf afghanische
Governance und Sicherheit.
Ich bin sehr froh, von den Präsidenten zu hören, wie wir auch diskutiert es früher, dass im Frühjahr
in diesem Jahr die afghanischen Kräfte werden voll verantwortlich für die Sicherheit und den Schutz
für das afghanische Volk, und dass die internationale Kräfte, werden die amerikanischen Streitkräfte nicht mehr
präsentieren in afghanischen Dörfern, dass die Aufgabe wird, dass der afghanischen Kräfte, um sein
für das afghanische Volk in Sicherheit und Schutz.
Wir einigten sich auch auf die ***, die wir sollten werden im Friedensprozess einnehmen, was von
höchste Priorität Afghanistan. Wir waren uns einig über die Gestattung eines Taliban-Büro in Katar - in
Doha, wo die Taliban in direkter Eingriff wird Gespräche mit den Vertretern der afghanischen
Hohe Rat für Frieden, wo wir suchen werden die Hilfe von einschlägigen regionalen Ländern, darunter
Pakistan - wo wir versuchen unser Bestes, gemeinsam mit den Vereinigten Staaten und anderen
Verbündete, um Frieden und Stabilität in Afghanistan zurückkehren so schnell wie möglich, und Verwenden aller
bedeutet, dass wir in unserer Macht zu tun haben, dass so das afghanische Volk in Sicherheit leben
Frieden und Arbeit für ihren Wohlstand und Erziehung ihrer Kinder.
Der Präsident und ich diskutierten auch über die wirtschaftlichen Übergang von Afghanistan und allem, was dazugehört
für Afghanistan. Sobald der Übergang zu afghanischer Kräfte abgeschlossen ist, sobald die Masse der
internationalen Kräfte haben aus Afghanistan abgezogen, wir hoffen, dass die Dividenden dieser Übergang
wirtschaftlich Afghanistan von Vorteil sein wird für das afghanische Volk, und wird keine nachteiligen
Auswirkungen auf die afghanische Wirtschaft und den Wohlstand dass wir in den letzten Jahren gewonnen.
Wir diskutierten auch über die Frage der Wahl Afghanistan und die Bedeutung der Wahl
für das afghanische Volk, mit der Hoffnung, dass werden wir die Durchführung einer freien und fairen Wahl
in Afghanistan, wo unsere Freunde in der internationalen Gemeinschaft - insbesondere die Vereinigten Staaten
- Wird bei der Durchführung dieser Wahlen werden helfen, Natürlich, wo Afghanistan haben die
richtige Umfeld für die Durchführung von Wahlen ohne Störungen und ohne unnötige Sorge
in dieser Hinsicht für das afghanische Volk.
Wir haben auch ein bisschen in der ausführlich diskutiert und in der Umwelt, dass wir alle Aspekte
des bilateralen Sicherheitsabkommen zwischen Afghanistan und den Vereinigten Staaten, und ich informiert
der Präsident, dass das afghanische Volk bereits in der Loya Jirga, dass wir gefordert - die
Abkommen über strategische Partnerschaft zwischen uns und die Vereinigten Staaten - haben ihre bestimmten
Zustimmung zu dieser Beziehung und der Wert als eine, die gut für Afghanistan. So in
diesem Zusammenhang kommt den bilateralen Sicherheitsabkommen gehört, dass das afghanische Volk zu genehmigen. Und
Ich bin sicher, dass wir es im Detail zu führen, wo sowohl die Interessen der Vereinigten Staaten und
die Interessen der Afghanistan gehalten werden im Auge behalten.
Wir hatten eine Reihe von anderen Fragen auch zu sprechen über. Während unserer Gespräche, und vielleicht
viele Male in diesem Gespräch, beginnend mit dem Gespräch, natürlich, dankte ich
der Präsident für die Hilfe, dass die Vereinigten Staaten für das afghanische Volk gegeben, für die
alles, was wir in den letzten 10 Jahren an Bedeutung gewonnen, und dass diese Gewinne werden von jedem Standard gehalten werden
während wir für Frieden und Stabilität arbeiten in Afghanistan, einschließlich der Achtung der
Afghanischen Verfassung.
Ich dankte auch den Präsidenten und unterstützt mit ihm die Opfer der amerikanischen Männer und
Frauen in Uniform und denen anderer Länder. Dementsprechend habe ich auch informiert Präsident Obama
der Opfer des afghanischen Volkes - der die ungeheuren Opfer des afghanischen Volkes
in den vergangenen 10 Jahren, sowohl für die Soldaten und das afghanische Volk.
Ich werde zurück nach Afghanistan an diesem Abend um dem afghanischen Volk zu bringen die Nachricht von
Afghanistan steht Schulter an Schulter mit Amerika als souveräner, unabhängiger Staat,
sondern in Zusammenarbeit und in Partnerschaft.
Vielen Dank, Herr Präsident, für die Gastfreundschaft.
PRÄSIDENT OBAMA: Vielen Dank, Herr Präsident.
Okay, wir haben zwei Fragen, die jeder denke ich von amerikanischen und afghanischen Presse. Ich werde beginnen mit
Scott Wilson von der Washington Post.
Q Danke, Mr. President und Präsident Karzai.
Herr Präsident, nicht bewegen bis die Frist für den Übergang zu einer afghanischen Sicherheitskräfte Rolle
führen im Frühjahr, dass Sie werde Wicklung sich die US-Truppen schneller als erwartet
in diesem Jahr? Und so konkret wie möglich, wie viele Truppen erwarten Sie in verlassen
Afghanistan nach 2014 für die beiden Missionen Sie skizziert? Und würden Sie verlassen
keine Truppen in Afghanistan über diesen Zeitpunkt hinaus ohne Immunitätsabkommen für ihre Taten?
Und Präsident Karzai, hast du gesprochen, oft über die Bedrohung der amerikanischen Präsenz in
Afghanistan stellt Ihre Souveränität des Staates. Ich frage mich, wenn Sie angesichts werden
und Arbeitsbedingungen im Auftrag eines Immunitätsabkommen einige US-Truppen in Afghanistan zu bewahren
nach dem 2014 Datum, und wie viele US-Truppen Sie würden nach dieser Zeit zu akzeptieren.
Danke.
PRÄSIDENT OBAMA: Scott, unsere erste Aufgabe hat gewesen, um den Übergang Plan, den wir erfüllen
zunächst in Lissabon, dann in Chicago. Und weil über die Fortschritte, die von unseren worden ist gemacht
Truppen, weil der Fortschritt, ist schon hat im Hinblick auf die afghanischen Sicherheitskräfte, ihre
Fähigkeit, die Führung zu übernehmen, sind wir in der Lage, erfüllen diese Ziele und beschleunigen sie etwas.
Also lassen Sie mich wiederholen: Was wird passieren in diesem Frühjahr ist, dass die Afghanen in die sein
führen im ganzen Land. Das heißt nicht, bedeuten, dass die Koalitionstruppen, darunter US-
Kräfte, nicht mehr kämpfen. Sie werden noch neben afghanischen Truppen zu kämpfen.
Es bedeutet aber wird, dass die Afghanen haben die Führung übernommen, und unsere Anwesenheit, die Art
unserer Arbeit wird anders sein. Wir werden in einer Ausbildung, Unterstützung, Beratung Rolle.
Natürlich werden wir immer noch Truppen dort und das bedeutet, dass unsere Männer und Frauen
noch in Gefahr sein, dass es immer noch die Notwendigkeit für Kraft Schutz. Die
Umfeld wird immer noch sehr gefährlich. Aber was wir gesehen haben, ist, dass afghanische Soldaten
verstärken, unter großem Risiko für sich selbst, und das erlaubt uns dann, um diesen Übergang zu machen
im Frühjahr.
Was das bedeutet in genau in Bezug auf wie diese Inanspruchnahme der US-Truppen geht
ist etwas, das noch nicht vollständig ermittelt. Ich werde sein, in den kommenden Wochen immer
Empfehlungen von General Allen und andere Kommandeure auf dem Boden. Sie werden Entwerfen
und Formen eines verantwortlichen Plan, um sicherzustellen, dass wir nicht verlieren, die Gewinne, die über
bereits getroffen, um sicherzustellen, dass wir in der Lage, afghanischen Einheiten zu unterstützen, wenn
sie sind im Theater, und dafür zu sorgen, dass unsere Leute sind auch geschützt, selbst als wir
Zeichnen nach unten.
So kann ich nicht geben Ihnen eine genaue Zahl an dieser Punkt. Ich werde wahrscheinlich eine separate
Ankündigung einmal habe ich Empfehlungen bekommen vom Truppe - von den Generälen und unsere Kommandeure
in Bezug auf was das Drawdown aussehen könnte mögen.
Mit Bezug auf Post-2014, haben wir zwei Ziele - und unsere Gespräche heute war
Gründung einer Sitzung der Köpfe in Bezug auf von dem, was diese Ziele würden mit einem Follow-on sein,
Präsenz von US-Truppen. Die Nummer eins, zu trainieren, unterstützen und beraten die afghanischen Kräfte, so dass sie
können ihre eigene Sicherheit zu bewahren; und Anzahl zwei, um sicherzustellen, dass wir auch weiterhin zu gehen
Nach Reste von al-Qaida oder andere Tochterunternehmen das könnte bedrohen unsere Heimat.
Das ist eine sehr begrenzte Mission, und es ist nicht eine, die die gleiche Art von erfordern würde
Footprint, offensichtlich, dass wir hatten über die letzten 10 Jahre in Afghanistan.
Ähnlich wie bei der Frage der Inanspruchnahme, ich bin noch immer den Empfehlungen des Pentagon
und unsere Kommandeure vor Ort in Bezug auf von dem, was die aussehen würde. Und wenn wir
mehr Informationen darüber, werde ich beschreibt, dass das amerikanische Volk.
Ich denke, Präsident Karsai Hauptanliegen - Und natürlich werden Sie direkt hören
ihm - wird dafür sorgen, dass afghanische Souveränität respektiert wird. Und wenn wir ein Follow-on Kraft
jeglicher Art letzten 2014, es hat, die bei die Einladung der afghanischen Regierung und
sie müssen sich wohl fühlen mit ihm.
Ich werde sagen - und ich habe, um Präsident sagte, Karzai -, dass wir Regelungen wie diese haben
mit den Ländern in der ganzen Welt, und nirgendwo haben wir jede Art von Sicherheit Vereinbarung
mit einem Land ohne Immunität für unsere Truppen. Das ist, wie ich als Commander-in-Chief, kann
sicherstellen, dass unsere Leute in sind geschützt Durchführung sehr schwierig Missionen.
Und so denke ich Präsident Karzai versteht dass. Ich will nicht vorgreifen
hinsichtlich der Verhandlungen, die noch noch auf der bilaterale Sicherheitsabkommen Vereinbarung
aber ich denke, es ist fair zu sagen, dass von meine Perspektive wenigstens, wird es nicht möglich sein,
für uns, jede Art von US-Truppenpräsenz Post-2014 ohne jegliche Zusicherung, dass unsere Männer
und Frauen, die dort tätigen werden, sind in einigen So unterliegen der Gerichtsbarkeit eines anderen
Land.
Präsident Karzai: Nun, Sir, das bilaterale Sicherheit Vereinbarung ist im Verstand für die Interessen
beider Länder. Wir verstehen, dass die Frage der Immunität ist von sehr besonderer Bedeutung
für die Vereinigten Staaten, wie es für uns die Frage der Souveränität und Inhaftierungen und die anhaltende
Präsenz internationaler Truppen in Afghanistan Dörfer und die sehr Kriegführung sich.
Mit diese Probleme gelöst haben, wie wir es heute getan hat, Teil davon - der Rest wurde früher getan - ich
kann für das afghanische Volk gehen und sprechen für Immunität für US-Truppen in Afghanistan
eine Möglichkeit, dass afghanische Souveränität wird nicht gefährdet ist, in einer Weise, dass afghanische Gesetz wird
nicht beeinträchtigt werden, in einer Weise, dass die Bestimmungen dass wir durch unsere Gespräche ankommen geben
die Vereinigten Staaten die Zufriedenheit, was sie sucht und wird auch die afghanische
Menschen die Vorteile, die sie suchen Durch diese Partnerschaft und die anschließende
Vereinbarung.
Q Muss du eine Vorstellung davon, wie viele Truppen Sie bereit wären zu haben?
Präsident Karzai: Das ist nicht für uns zu entscheiden. Es ist ein Problem für die Vereinigten Staaten. Numbers
werden nicht um einen Unterschied zu machen, die Situation in Afghanistan. Es ist die breitere
Beziehung, die einen Unterschied machen Afghanistan und, darüber hinaus, in der Region. Die
Besonderheiten der Zahlen sind Fragen, die das Militär entscheiden, und Afghanistan wird keine haben
besonderes Anliegen, wenn wir reden Zahlen und wie sie bereitgestellt werden.
Jede afghanischen Presse? Englisch sprechende Presse?
Q Ich bin Abdul Qadir, Kabul, Afghanistan. Ich lieber auf meine Frage, meine eigene Sprache zu stellen.
(Wie interpretiert.) Herr Präsident, die Missionen von - Kampfeinsätze der Vereinigten Staaten nach
2014 - wie diese Aufgabe wird es sein? Wird es werden ähnlich die gleiche Mission wie es während war
11 Jahre, oder gibt es einen Unterschied, verschiedene Art der Mission? Diejenigen, die in Pakistan sind,
insbesondere die sicheren Häfen, die in Pakistan sind, welche Art von Politik haben Sie? Danke.
PRÄSIDENT OBAMA: Just zu wiederholen, unsere Deshalb sollten wir Truppen in Afghanistan
Post-2014 auf Einladung der afghanischen Regierung wird dafür sorgen, dass wir
Ausbildung, Unterstützung und Beratung der afghanischen Sicherheitskräfte Kräfte, die jetzt die Führung übernommen haben und
sind verantwortlich für die Sicherheit in ganz Afghanistan, und ein Interesse daran, dass die Vereinigten Staaten
- Der Grund, dass wir in Afghanistan ging in erster Linie - und das ist es,
sicher, dass al-Qaida und ihrer Tochtergesellschaften können nicht einen Angriff gegen die Vereinigten Staaten
oder in anderen Ländern von afghanischen Boden.
Wir glauben, dass wir diese Mission zu erfüllen in einer Weise, die sehr verschieden von dem ist
sehr aktive Präsenz, die wir in Afghanistan hatte in den letzten 11 Jahren. Präsident Karzai hat
betonte die Stämme, dass US-Truppen Präsenzen in afghanischen Dörfern, zum Beispiel erstellt haben.
Nun, das ist nicht zu anstrengend das sein liegt vor, wenn es eine Follow-up-Betrieb, weil
das wird nicht unsere Verantwortung sein, dass liegt in der Verantwortung der nationalen afghanischen sein
Sicherheitskräfte, die Aufrechterhaltung von Frieden und Ordnung und Stabilität in afghanischen Dörfern, in der afghanischen
Territorium.
Ich denke also, obwohl offensichtlich wir immer noch 2 Jahre weg, kann ich mit Sicherheit sagen, dass
Das ist eine ganz andere Aufgabe und eine sehr andere Aufgabe und eine ganz andere Bilanz
für die USA, wenn wir in der Lage sind, ein zu kommen entsprechende Vereinbarung.
Und in Bezug auf Pakistan und sichere Häfen es, Afghanistan und den Vereinigten Staaten und
Pakistan haben alle ein Interesse an der Reduzierung die Gefahr des Extremismus in einigen dieser Grenze
Regionen zwischen Afghanistan und Pakistan. Und das wird mehr als nur verlangen,
militärischen Aktionen. Das ist wirklich zu verlangen, politische und diplomatische Arbeit zwischen Afghanistan
und Pakistan. Und die Vereinigten Staaten offensichtlich ein Interesse der Erleichterung und haben
Teilnahme an der Zusammenarbeit zwischen den beiden souveränen Staaten.
Aber als Präsident Karzai Ich denke, hat angedeutet, es ist sehr schwer zu Stabilität und Frieden vorstellen
in der Region, wenn Pakistan und Afghanistan nicht auf einige grundlegende Vereinbarung und Übereinkunft gekommen
über die Bedrohung des Extremismus in beiden Ländern und beide Regierungen und beide Hauptstädte. Und
Ich glaube, Sie fangen an, ein größeres Bewusstsein zu sehen der, dass seitens der pakistanischen Regierung.
Präsident Karzai: (Wie interpretiert.) Die Frage dass Sie über gemacht - wir sprachen über
diese Frage im Detail heute über die Gefangenen, über die Haftanstalten. Alle diese
wird an die afghanische Souveränität zu übertragen, und die US-Streitkräfte ziehen aus den Dörfern,
wird ihre Basen und afghanische Souveränität gehen wiederhergestellt werden.
Und nach 2014 sind wir auf dieser Beziehung arbeiten. Diese Beziehung wird einen unterschiedlichen Natur
und wird auf verschiedenen Prinzipien beruhen. Es wird wahrscheinlich ähnlich der Türkei und den Vereinigten Staaten
- Türkei oder Deutschland. Wir untersuchen diese Beziehungen, und wir werden das tun.
Q Danke, Herr Präsident. Wie Sie betrachten das Ende dieses Krieges, können Sie als Commander-in-Chief sagen,
dass die enormen menschlichen und finanziellen Kosten, die dies hat zur Folge gerechtfertigt, gegeben werden
die Tatsache, dass Afghanistan, dass die Welt wird hinter sich zu lassen ist etwas vom vermindert
die Visionen des Wiederaufbaus und der Demokratie das waren irgendwie verbreitet zu Beginn
des Krieges?
Und Präsident Karzai, viele unabhängige Studien kritisiert Afghanistan für Korruption
und schlechte Regierungsführung. Kommen Sie mit Ihrem Stand Behauptung letzten Monat, dass viel davon ist
durch den Einfluss von Ausländern? Und sind Sie vollständig zu Rücktritt verpflichtet
als Präsident nach den Wahlen im nächsten Jahr?
PRÄSIDENT OBAMA: Ich möchte uns daran zu erinnern, warum gingen wir zu Afghanistan. Wir gingen in Afghanistan
weil 3.000 Amerikaner wurden brutal ermordet von einer terroristischen Organisation, die in Betrieb war
offen und auf Einladung von denen, die wurden damals herrschenden Afghanistan.
Es war absolut das Richtige zu tun für uns nach dieser Organisation gehen; zu gehen, nachdem
der Regierung des Gastlandes, die unterstützt und war begünstigt, oder zumindest erlaubt für diese Angriffe zu nehmen
statt. Und weil der heroischen Arbeit unseres Männer und Frauen in Uniform, und wegen der
Zusammenarbeit und Opfer von Afghanen, die hatte auch von diesem dann-host wurde brutal
Regierung, wir haben unser zentrales Ziel, das ist - oder haben schon sehr nahe gekommen zu erreichen
unser zentrales Ziel - das ist es, de-Kapazitive al-Qaida, um sie abzubauen; sicherstellen
dass sie uns nicht angreifen wieder.
Und alles, was wir in den letzten getan 10 Jahre von der Perspektive der US
nationalen Sicherheitsinteressen wurden konzentriert an diesem Ziel. Und am Ende dieses Konflikts,
werden wir in der Lage sein, dass die Opfer sagen, das waren die Männer und Frauen in Uniform gemacht
hat über das Ziel, das wir suchten gebracht.
Nun, was wir auch schon früh erkannt wurde, dass es in unserem nationalen Sicherheitsinteresse
eine stabile, souveräne Afghanistan, haben war ein verantwortungsvoller internationaler Akteur, dass
war in Partnerschaft mit uns, und dass diese benötigt Afghanistan für ihre eigene Sicherheit haben
Kapazität und auf einem Weg, der mehr betrug sein wahrscheinlich zu Wohlstand und Frieden für zu erreichen
sein eigenes Volk. Und ich denke, Präsident Karsai wäre der erste, dass Afghanistan erkennen sein
noch Arbeit zu tun, um diese Ziele zu erreichen, aber es gibt keinen Zweifel daran, dass die Möglichkeit,
von Frieden und Wohlstand in Afghanistan heute ist höher als zuvor gingen wir in. Und das
ist auch teilweise aufgrund der Opfer dass das amerikanische Volk während gemacht
Diese langen Konflikt.
Ich denke also, dass - wir haben alles erreicht dass einige vielleicht vorstellen uns zu erreichen sind
in der besten Szenarien? Wahrscheinlich nicht. Dies ist ein menschliches Unternehmen und Sie verfehlen
das Ideal. Haben wir unser zentrales Ziel, und konnten wir denke ich, eine starke Form
Beziehung mit einem verantwortlichen afghanischen Regierung das bereit ist, mit uns zusammenzuarbeiten, um
sicher, dass es sich nicht um eine Startrampe für die Zukunft Angriffe gegen die Vereinigten Staaten? Wir haben
erreicht dieses Ziel. Wir sind in den Prozess zur Erreichung dieses Ziels. Und das, denke ich
müssen wir unsere außerordentlichen militärischen danken, Intelligenz und diplomatische Teams sowie
wie die Zusammenarbeit der afghanischen Regierung und das afghanische Volk.
Präsident Karzai: Sir, in der Frage der Korruption, ob es ein fremdes Element
es, wenn ich richtige Verständnis Ihre Frage, es gibt Korruption in Afghanistan.
Es gibt Korruption in der afghanischen Regierung dass wir bekämpfen, den Einsatz verschiedener
Mittel und Methoden. Wir haben in bestimmten gelungen Weisen. Aber wenn Ihre Frage ist, ob wir
zufrieden - natürlich nicht.
Und auf die Korruption, die ausländischen Ursprungs ist aber vorkommende in Afghanistan, war ich
sehr klar und deutlich, und ich glaube nicht, dass dass Afghanistan sehe diese Korruption sei denn,
es ist die Zusammenarbeit zwischen uns und unseren internationalen Partner auf die Korrektur einige der Methoden
oder Anwendungen Bereitstellung von Hilfe Afghanistan - ohne Zusammenarbeit und
mit Erkennung der Probleme.
Über die Wahlen, für mich das größte meiner Leistungen, schließlich durch das afghanische Volk gesehen wird
werden eine angemessene, gut organisierte, störungsfreie Wahlen, in denen das afghanische Volk kann entscheiden
ihren nächsten Präsidenten. Sicherlich wäre ich ein pensionierter Präsident und sehr glücklich, ein pensionierter
Präsident.
Q Mein Name ist Kakar Mujahed. Meine Frage ist, Ihnen, Herr Präsident. Afghanische Frauen fürchten, dass
sie werden das wahre Opfer der Versöhnung Prozess in Afghanistan. Welche Zusicherungen Sie
ihnen geben können, dass sie nicht leiden, weil dieses Prozesses?
Danke.
PRÄSIDENT OBAMA: Nun, in den Vereinigten Staaten sehr klar, dass jeder Friedensprozess, jede
Versöhnungsprozess muss afghanischen geführt werden. Es ist nicht für die Vereinigten Staaten, um festzustellen,
was die Bedingungen dieses Friedens werden. Aber was wir auch sehr klar darüber ist,
, dass aus unserer Sicht ist es nicht möglich ohne die Taliban zu versöhnen Verzicht
Terrorismus, ohne sie zu erkennen, die afghanische Verfassung und der Erkenntnis, dass, wenn es
sind Veränderungen, dass sie wie machen wollen die afghanische Regierung arbeitet, dann gibt es
ist eine geordnete Verfassungsprozess zu tun das und das kann man nicht auf Gewalt zurückgreifen.
Die afghanische Verfassung schützt die Rechte der afghanischen Frauen. Und die Vereinigten Staaten stark
glaubt, dass Afghanistan nicht gelingen kann, wenn gibt es Gelegenheit, seine Frauen. Wir glauben,
dass etwa jedem Land der Welt.
Und so werden wir auch weiterhin sehr stark äußern Unterstützung für die afghanische Verfassung, deren Schutz
von Minderheiten, der Schutz von Frauen. Und wir denken, dass ein Fehler, diesen Schutz zu bieten
nicht nur wird Versöhnung unmöglich zu erreichen, sondern auch machen würde Afghanistan
langfristige Entwicklung nicht zu erreichen.
Der Single-beste Indikator, oder einer der single-besten Indikatoren, den Wohlstand eines Landes um
die Welt ist, wie funktioniert sie ihre Frauen zu behandeln. Ist es zu erziehen, dass die Hälfte der Bevölkerung?
Ist es ihnen Gelegenheit? Wenn dies geschieht, Sie entfesseln die Macht alle, nicht nur
einige. Und ich glaube, es gab große Weisheit in Afghanistan Ratifizierung einer Verfassung, dass
erkannt, dass. Das sollte Teil der sein Erbe dieser letzten 10 Jahre.
Präsident Karzai: In der Tat. In der Tat.
PRÄSIDENT OBAMA: Vielen Dank, everybody.