Tip:
Highlight text to annotate it
X
Guten Abend von Bagram Air Base
Dieser Außenposten ist mehr als 7.000 Meilen von zu Hause
aber seit über einem Jahrzehnt lag er uns sehr am Herzen.
Weil hier in Afghanistan mehr als eine halbe Millione von unseren Söhnen und Töchtern geopfert haben um unser Land zu schützen.
Heute habe ich eine historische Vereinbarung zwischen den Vereinigten Staaten und Afghanistan unterschrieben
die eine neue Art von Beziehung zwischen unseren Ländern definiert --
eine Zukunft in welcher Afghanen verantwortlich sind für die Sicherheit ihrer Nation
und wo wir eine gleichberechtigte Partnerschaft zwischen zwei souveränen Staaten aufbauen,
eine Zukunft in welcher der Krieg ended und ein neues Kapittel beginnt.
Heute Abend möchte ich mit Ihnen über diesen Übergang sprechen. Aber erst erinnern wir uns, warum wir hierher kamen.
Es war hier in Afghanistan wo Osama bin Laden einen sicheren Hafen für seine terroristische Organisation etabliert hat.
Es war hier in Afghanistan wo al-Qaida neue Rekruten brachte, sie ausbildete und Terrorakte geplant hatte.
Es war hier innerhalb dieser Grenze wo al-Qaida Angriffe gestartet hat
die beinahe 3.000 unschuldige Männer, Frauen und Kinder getötet haben.
Und so vor zehn Jahren sind die Vereinigten Staaten und unsere Allierte in den Krieg gegangen um sicherzustellen, dass al-Qaida
nie wieder dieses Land gebrauchen konnte um Angriffe gegen uns zu starten.
Trotz erster Erfolge, und für eine Reihe von Gründen, dieser Krieg hat länger als erwartet gedauert.
In 2002 bin Laden und seine Leutenants entkamen über die Grenze und etablierten sichere Häfen in Pakistan.
Amerika hat nahe acht Jahre verbracht einen anderen Krieg in Irak zu kämpfen.
Und al-Qaidas extremistische Alliierten innerhalb dem Taliban führten einen brutalen Aufstand.
Aber im Laufe der letzten drei Jahre hat sich das Blatt gewendet.
Wir brachen dem Taliban seinen Schwung.
Wir haben starke Afghanische Sicherheitskräfte gebaut.
Wir verwüsteten al-Qaidas Leitung und vernichteten mehr als 20 von ihren 30 Top-Führungskräfte..
Und vor einem Jahr von einer Basis hier in Afghanistan starteten unsere Truppen die Operation, die Osama bin Laden getötet hat.
Das Ziel dass ich gesetzt habe -- al-Qaida zu besiegen und ihnen eine Chance zum Wiederaufbau zu verleugnen -- ist nun in unserem Griff.
Noch werden schwierige Tage voraus zu stehen.
Die enormen Opfer unserer Männer und Frauen sind noch nicht vorbei.
Aber heute Abend möchte ich Ihnen sagen wie wir unsere Mission und den Krieg in Afghanistan beenden werden.
Erstens haben wir einen Übergang zu afghanischer Verantwortung für die Sicherheit begonnen.
Schon jetzt leben fast die Hälfte der afghanischen Bevölkerung in Orten, wo afghanische Sicherheitskräfte in der Spitze in Bewegung sind.
Diesen Monat auf einem NATO Gipfeltreffen in Chicago
wird unsere Koalition ein Ziel für die afghanischen Streitkräfte setzten um im ganzen Land an der Spitze für Kampfeinsätze im nächsten Jahr zu sein.
Internationale Truppen werden die Afghanen weiter trainieren, beraten und unterstützen, und neben ihnen zu kämpfen, wenn nötig.
Aber so wie die Afghanen vorschreiten werden wir in eine unterstützende Rolle verlagern.
Sobald wir das tun, werden unsere Truppen nach Hause kommen.
Im letzten Jahr haben wir 10.000 U.S. Truppen aus Afghanistan entfernt.
Eine weitere 23.000 werden Ende des Sommers verlassen.
Danach werden Reduktionen in einem gleichmäßigen Tempo fortgesetzt, und mehr und mehr von unseren Truppen werden nach Hause kommen.
Und wie unsere Koalition vereinbart hat, bis Ende 2014 werden die Afghanen die volle Verantwortung für die Sicherheit ihres Landes übernehmen.
Zweitens bilden wir die afghanischen Sicherheitskräfte aus den Job zu erledigen.
Diese Kräfte sind gestiegen und werden 352.000 in diesem Jahr erreichen.
Die Afghanen werden diese Höhe für drei Jahre aufrechterhalten und dann die Größe vom Militär reduzieren.
Und in Chicago werden wir einen Vorschlag befürworten, um eine starke und nachhaltige und langfristige afghanische Kraft zu unterstützen.
Drittens werden wir eine dauerhafte Partnerschaft aufbauen.
Die Vereinbarung, die wir heute unterzeichnet haben sendet eine klare Botschaft an das afghanische Volk:
So wie ihr aufstehen, werdet ihr nicht allein dastehen.
Es legt die Basis für unsere Zusammenarbeit im nächsten Jahrzehnt, einschließlich der gemeinsamen Verpflichtungen zur Bekämpfung des Terrorismus und zur Stärkung der demokratischen Institutionen.
Es unterstützt die afghanischen Anstrengungen zur Entwicklung und Würde für ihr Volk zu fördern.
Und es umfasst afghanische Verpflichtungen zur Transparenz und Rechenschaftspflicht
und um die Menschenrechte aller Afghanen, Männer und Frauen, Jungen und Mädchen zu schützen.
In diesem Rahmen werden wir mit den Afghanen daran arbeiten zu bestimmen welche Unterstützung sie benötigen, um
um zwei schmale Sicherheitsaufgaben über das Jahr 2014 zu erreichen: Anti-Terror und Weiterbildung.
Aber wir werden keine dauerhafte Stützpunkte in diesem Land aufbauen noch werden wir desen Städte und Gebirge patrouillieren.
Das wird der Job des afghanischen Volkes sein.
Viertens, wir streben nach einem Frieden durch Verhandlungen.
In Abstimmung mit der afghanischen Regierung meine Regierung steht in direkten Verhandlungen mit dem Taliban.
Wir haben es ihnen klargestellt, dass sie ein Teil dieser Zukunft sein können
wenn sie mit al-Qaida brechen, der Gewalt abschwören und afghanische Gesetze einhalten.
Viele Mitglieder des Taliban - vom Fußsoldaten zum Leiter - haben ein Interesse an Versöhnung angegeben.
Ein Weg zum Frieden steht nun vor ihnen.
Diejenigen, die sich verweigern den Weg zu gehen werden von starken afghanischen Sicherheitskräften konfrontiert, die von den Vereinigten Staaten und unseren Alliierten gesichert sind.
Fünf, wir bauen einen globalen Konsens des Frieden und der Stabilität in Südostasien auf.
In Chicago wird die internationale Gemeinschaft Unterstützung für diesen Plan und für die Zukunft Afghanistans zum Ausdruck bringen.
Ich habe es dem afghanischen Nachbar -- Pakistan -- klar gemacht, es kann und sollte ein gleichwertiger Partner
in diesem Prozess und in einer Weise, die die Souveränität Pakistans, die Interessen und demokratischen Institutionen respektiert, zu sein.
Bei der Strebung eines dauerhaften Friedens
hat Amerika kein anderes Ziel als das Ende von al-Qaidas sicheren Häfen und Respekt für die afghanische Souveränität.
Wie wir voranschreiten werden manche Leute fragen, warum wir eine bestimmte Zeitachse benötigen.
Die Antwort ist klar: Unser Ziel ist nicht ein Land in Amerikas Abbild zu bauen
oder jede Spur des Taliban zu beseitigen.
Diese Ziele würden noch viele Jahre, viel mehr Dollar, und, am wichtigsten, viel mehr amerikanische Menschenleben erfordern.
Unser Ziel ist al-Qaida zu zerstören, und wir sind auf einem Weg, um genau das zu tun.
Afghanen wollen ihre Souveränität behaupten und einen dauerhaften Frieden aufbauen.
Das erfordert einen klaren Zeitplan zum Ausklang des Krieges.
Andere werden fragen warum wir nicht sofort gehen.
Diese Antwort ist auch klar: Wir müssen Afghanistan die Chance geben sich zu stabilisieren
sonst könnten unsere Gewinne verloren gehen, und al-Qaida könnte sich noch einmal festsetzen.
Und als Commander-in-Chief weigere ich mich das geschehen zu lassen.
Ich erkenne, dass viele Amerikaner des Krieges müde sind.
Als President nichts ist schmerzhafter als einen Brief an die Familie von Gefallenen zu unterzeichnen
oder in die Augen eines Kind zu schauen dass ohne Mutter oder Vater aufwachsen wird.
Ich werde Amerikaner nicht einen einzigen Tag länger als nötig für unsere nationale Sicherheit in Gefahr halten.
Aber wir müssen den Job den wir in Afghanistan gestartet haben beenden und müssen diesen Krieg verantwortungsvoll beenden.
Meine amerikanischen Mitbürger, wir reisen mehr als seit einem Jahrzehnt unter der dunklen Wolke des Krieges.
Doch hier, vor dem Tagesanbruch in der Dunkelheit von Afghanistan, können wir das Licht eines neuen Tages am Horizont sehen.
Der Iraq-Krieg ist vorbei.
Die Zahl unserer Truppen in Gefahr hat sich halbiert und weitere werden bald nach Hause kommen,
Wir haben einen klaren Weg unsere Mission in Afghanistan zu erfüllen und zu al-Qaida Gerechtigkeit zu liefern.
Diese Zukunft ist nur reichbar wegen unseren Männern und Frauen in Uniform.
Immer wieder haben sie den Anruf entgegengenommen, um in fernen und gefährlichen Orte zu dienen.
In einer Zeit, wo so viele Institutionen den Kürzeren gezogen haben, standen diese Amerikaner stolz.
Sie trafen ihre Verantwortung zu einander und zu der Flagge unter der sie dienen.
Ich traf mich gerade mit einigen und sagte ihnen, dass als Commander-in-Chief, ich könnte nicht stolzer sein.
Und in ihren Gesichter sehen wir was das Beste ist in uns und in unserem Land.
Unsere Soldaten, Seeleute, Flieger, Marines, Küstenwache und Zivilisten in Afghanistan haben ihre Pflicht getan.
Jetzt müssen wir den gleichen Sinn für gemeinsame Ziele aufrufen.
Wir müssen unsere Veteranen und Soldatenfamilien die Unterstützung und die Möglichkeiten geben, die sie verdient haben.
Und wir müssen unsere Anstrengungen verdoppeln, um eine Nation würdig ihres Opfers aufzubauen.
Wie wir aus einem Jahrzehnt von Konflikten im Ausland und wirtschaftlichen Krisen zu Hause hervorgehen wird es Zeit, Amerika zu erneuern.
Ein Amerika, wo unsere Kinder frei von Furcht leben und über die Fähigkeit verfügen, ihre Träume zu behaupten.
Ein vereintes Amerika von Mut und Belastbarkeit, wo das Sonnenlicht aus steigenden neuen Türmen von Manhattan glitzert
und wo wir eine Zukunft als ein Volk, eine Nation bauen.
Hier in Afghanistan Amerikaner folgten dem Aufruf, um Mitbürger zu verteidigen und die Menschenwürde zu bewahren.
Heute gedenken wir den Gefallenen und jenen, die Wunden erlitten, ob sichtbar oder unsichtbar.
Aber durch die dunklen Tage haben wir Kraft aus ihrem Beispiel gezogen
und die Ideale, die unsere Nation geführt und die Welt beleuchtet haben:
ein Glaube, dass alle Menschen gleich geschaffen sind und verdienen die Freiheit, ihr Schicksal zu bestimmen.
Das ist das Licht, das uns immer noch leitet.
Diese Zeit des Krieges hat in Afghanistan begonnen und dort ist es, wo es enden wird.
Mit dem Glauben an einander und unsere Augen auf die Zukunft gerichtet
lasset uns die vorliegende Arbeit beenden und einen gerechten und dauerhaften Frieden schmieden.
Möge Gott unsere Truppen segnen. Und möge Gott die Vereinigten Staaten von Amerika segnen.