Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAPITEL VI. Die Bee-Hive, die Bienen und des Honigs.
Der Bischof von Vannes, viel auf einem Treffen mit D'Artagnan bei M. Percerin 's verärgert,
zurück nach Saint-Mande in keinem sehr guten Humor.
Moliere, auf der anderen Seite, ganz an, die eine solche Hauptstadt grobe Skizze freuen,
und wissen, wo man seine ursprüngliche wieder zu finden, wann immer er *** zu konvertieren
seine Skizze zu einem Bild, kam Moliere in der fröhlichsten Stimmung.
Alle die erste Geschichte der Linken wurde von den berühmtesten Epikureer besetzt
in Paris, und die auf der freiesten Halt im Haus - jeder in seinem Fach,
wie die Bienen in ihren Zellen, beschäftigt in
Herstellung der Honig für die königliche Kuchen, M. Fouquet vorgeschlagen, sein Angebot soll
Majestät Ludwig XIV.. während des Festes in Vaux.
Pélisson, sein Kopf lehnte an seiner Hand, war in der Zeichnung, den Plan der engagierten
Prolog zur "Facheux", eine Komödie in drei Akten, die sich auf die gebracht werden sollte
Bühne durch Poquelin de Moliere, als D'Artagnan
nannte ihn, oder Coquelin de Voliere, als Porthos ihm gestylt.
Loret, mit all den charmanten Unschuld eines Gazetteer - die Ortsverzeichnisse aller Zeiten haben
immer so kunstlos - Loret komponierte einen Bericht über die Feste in Vaux,
bevor diese Feste stattgefunden hatte.
La Fontaine schlenderte über von einem zum anderen, ein ambulantes, geistesabwesend,
langweilig, unerträglich Träumer, der geschäftige Summen und Brummen in jedermanns Ellenbogen ein gehalten
tausend poetische Abstraktionen.
Er so oft Pelisson gestört, dass dieser, hob den Kopf, ärgerlich sagte: "Bei
zumindest, La Fontaine, geben Sie mir einen Reim, da man den Lauf der Gärten haben
Parnassus. "
"Was reimt willst du?", Fragte der FABLER als Madame de Sevigne, ihn zu nennen pflegte.
"Ich möchte einen Reim zu lumiere." "Orniere", antwortete La Fontaine.
"Ah, aber, mein guter Freund, kann man nicht von Rad-Furchen zu sprechen, wenn feiert die Freuden
von Vaux ", sagte Loret. "Außerdem ist es reimt sich nicht", antwortete
Pélisson.
"Was! reimt sich nicht ", rief La Fontaine, in der Überraschung.
"Ja, Sie haben eine abscheuliche Gewohnheit, mein Freund, - eine Gewohnheit, die jemals verhindern
Ihr, ein Dichter ersten Ranges.
Sie in einem schlampigen Art und Weise reimen. "" Oh, oh, du denkst ja, glauben Sie, Pelisson? "
"Ja, ich, ja. Denken Sie daran, dass ein Reim ist nie gut, so lange
wie kann man eine bessere. "
"Dann werde ich nie schreiben, was wiederum sparen in Prosa", sagte La Fontaine, der hatte
aufgenommen Pelisson Vorwurf ernsthaft. "Ah! Ich habe oft vermutete ich, war nichts als ein
rascally Dichter!
. Ja, 'tis die eigentliche Wahrheit "" Sei nicht so sagen, eine Bemerkung zu
Fegen, und es gibt viel Gutes in deinem ist "Fables. '"
"Und zu beginnen", so La Fontaine, Follow-up seiner Idee: "Ich werde gehen und brennen
hundert Verse habe ich gerade gemacht. "" Wo sind deine Verse? "
"In meinem Kopf."
"Nun, wenn sie in deinem Kopf sind, können Sie sie nicht verbrennen."
"True", sagte La Fontaine, "aber wenn ich nicht brennen sie -"
"Nun, was wird passieren, wenn Sie nicht brennen sie?"
"Sie werden in meinem Kopf bleiben, und ich werde sie nie vergessen!"
! "Die Zwei", rief Loret, "was eine gefährliche Sache!
Man würde verrückt werden mit ihm! "" Der Teufel! zum Teufel! "wiederholte La
Fontaine, "was kann ich tun?"
"Ich habe den Weg gefunden", sagte Moliere, der gerade an dieser Stelle der getretenen
Gespräch. "Wie denn?"
"Schreiben sie zuerst und brennen Sie sie danach."
"Wie einfach! Nun, sollte ich noch nie so entdeckt haben.
Was für ein Geist, Teufel von Moliere hat ", sagte La Fontaine.
Dann fällt die Stirn, "Oh, du wirst nie etwas anderes als ein Esel, Jean La
Fontaine ", fügte er hinzu.
"Was sagst du da, mein Freund?" Brach in Moliere, nähert sich dem Dichter,
deren Seite er gehört hatte.
"Ich sage, ich werde nie etwas anderes als ein Esel", antwortete La Fontaine, mit einem tiefen Seufzer und
Schwimmen Augen.
"Ja, mein Freund", fügte er hinzu, mit steigender ***, "es scheint, dass ich in einem schlampigen Reim
Art und Weise. "" Oh, tis 'falsch, so zu sagen. "
"Nein, ich bin ein armes Wesen!"
"Wer sagt das?" "Parbleu!
'Twas Pelisson;? Hast du nicht, Pelisson "Pélisson, wieder in seine Arbeit vertieft, nahm
gute Pflege nicht zu beantworten.
"Aber wenn Pelisson sagte, Sie seien so", rief Moliere, "Pelisson ernsthaft verletzt
Sie. "" Glaubst du, so? "
"Ah! Ich rate Ihnen, wie Sie ein Gentleman sind, nicht auf eine Beleidigung so lassen
unbestraft bleiben. "" Was ", rief La Fontaine.
"Haben Sie jemals kämpfen?"
"Nur einmal, mit einem Leutnant in das Licht Pferd."
"Was falsch war er dir getan?" "Es scheint, er lief mit meiner Frau."
"Ach, ach", sagte Moliere, immer ein wenig blass, aber wie bei La Fontaine der Erklärung,
die anderen hatten sich umdrehte, hielt Moliere auf seinen Lippen die Rallye-Lächeln, das war
so fast verklungen, Aus-und Weiterbildung zu machen La Fontaine sprechen -
"Und was war das Ergebnis des Duells?"
"Das Ergebnis war, dass auf dem Boden meines Gegners mich entwaffnet, und dann hat diese
Entschuldigung und versprach nie wieder einen Fuß in mein Haus setzen. "
"Und Sie selbst zufrieden in Betracht gezogen?", Sagte Moliere.
"Überhaupt nicht! im Gegenteil, ich nahm mein Schwert.
"Ich bitte um Verzeihung, mein Herr bitten«, sagte ich, 'ich habe euch nicht bekämpft werden, weil Sie waren meine
Frau Freund, sondern weil mir gesagt wurde, ich sollte zu kämpfen.
So, wie ich noch nie bekannt, da Sie ihre Bekanntschaft machte keinen Frieden zu retten, tun Sie mir den
Freude, Ihre Besuche, wie bisher, oder morbleu weiter! laßt uns zu setzen
wieder. "
Und so ", fuhr La Fontaine", war er gezwungen, seine Freundschaft mit Lebenslauf
Madame, und ich weiterhin die glücklichsten Ehemänner sein. "
Alle lachten.
Moliere allein fuhr mit der Hand über die Augen.
Warum? Vielleicht zu wischen sich eine Träne, die vielleicht
ersticken einem Seufzer.
Ach! wir wissen, dass Moliere ein Moralist war, aber er war kein Philosoph.
"'Tis alle eins," sagte er, wieder auf das Thema des Gesprächs, "Pélisson hat
beleidigt dich. "
"Ah, wirklich! Ich hatte schon wieder vergessen. "
"Und ich werde ihn in Ihrem Namen Herausforderung."
"Nun, können Sie dies tun, wenn Sie es unbedingt zu denken."
"Ich glaube, es unverzichtbar, und ich bin zu gehen -"
"Stay", rief La Fontaine: "Ich möchte Ihre Beratung."
"Auf was? ? diese Beleidigung "" Nein, sag mir jetzt wirklich, ob lumiere
nicht mit orniere Reim. "
"Ich sollte sie sich reimen." "Ah! Ich wusste, du würdest. "
"Und ich habe hunderttausend solcher Reime in meiner Zeit gemacht."
"Hunderttausend", rief La Fontaine.
"Vier Mal so viele wie" La Pucelle ", das M. Kaplan meditiert.
Ist es auch zu diesem Thema auch, dass Sie einen hunderttausend Verse? "
"Hör mir zu, du ewig zerstreut Kreatur", sagte Moliere.
"Es ist sicher", so La Fontaine, "dass Hülsenfrüchte, zum Beispiel, reimt sich auf
posthume. "
"In der Mehrzahl, vor allem." "Ja, vor allem im Plural, zu sehen, dass
dann ist es reimt sich nicht mit drei Buchstaben, sondern mit vier, als orniere nicht mit lumiere ".
"Aber geben Sie mir ornieres und lumieres im Plural, mein lieber Pelisson", sagte La
Fontaine, klatschte in die Hand auf die Schulter seines Freundes, dessen Beleidigung, die er hatte recht
vergessen ", und sie werden sich reimen."
"Hm!" Hustete Pélisson. "Moliere sagt es, und Moliere ist ein Richter der
solche Dinge, und er erklärt, er hat sich vorgenommen hunderttausend Verse ".
"Komm", sagte Moliere, lachend, "er ausgeschaltet ist jetzt."
"Es ist wie rivage, die Reime bewundernswert mit Grünfutter.
Ich würde meinen Eid darauf. "
"Aber -", sagte Moliere. "Ich erzähle Ihnen das alles", so La
Fontaine, "weil Sie bereiten ein Divertissement für Vaux, sind Sie nicht?"
"Ja, die" Facheux. '"
"Ah, ja, die" Facheux, "ja, ich erinnere mich. Nun, dachte ich einen Prolog würden
bewundernswert an Ihre Divertissement. "" Zweifellos wäre es vortrefflich passen. "
"Ah! Sie sind meiner Meinung nach? "
"So sehr, dass ich Sie gebeten, dies schreibe sehr Prolog."
"Sie bat mich, es zu schreiben?"
"Ja, bat sie, und auf Ihrer Weigerung Sie Pélisson, der auf sie bei engagiert fragen
diesem Moment. "" Ah! das ist, was Pélisson tut, dann?
I'faith, mein lieber Moliere, Sie sind ja oft richtig. "
"Wann?" "Wenn du mich geistesabwesend nennen.
Es ist ein ungeheurer Fehler, ich werde mich davon zu heilen, und tun Sie Ihre Prolog für
Sie "." Aber da Pelisson daran ist -! "
"Ah, stimmt, elende Schuft, dass ich bin!
Loret war in der Tat recht, ich war ein armseliges Geschöpf. "
"Es war nicht Loret, der sagte ja, mein Freund." "Na, dann, wer sagte so, 'tis der gleichen
zu mir!
Und damit Ihre Divertissement wird als "Facheux?"
Nun können Sie heureux mit facheux Reim? "
"Wenn verpflichtet, ja."
"Und auch mit capriceux." "Oh, nein, nein."
"Es wäre gefährlich, und doch, warum so?" "Es ist ein zu großer Unterschied in der
Kadenzen. "
"Ich war Einbildung", sagte La Fontaine, so dass Moliere für Loret - "Ich war Einbildung -"
"Was haben Sie Einbildung?", Sagte Loret, in der Mitte eines Satzes.
"Beeilen Sie sich."
"Sie schreiben den Prolog der 'Facheux," bist du nicht? "
"Nein! mordieu! Es ist Pélisson. "
"Ah, Pelisson", rief La Fontaine, geht zu ihm hinüber: "Ich war Einbildung", fügte er
fort, "dass die Nymphe von Vaux -" "Ah, schön", rief Loret.
"Die Nymphe von Vaux! thank you, La Fontaine, du hast mir gerade die beiden abschließenden
Verse von meiner Arbeit. "
"Nun, wenn du kannst so gut reimen, La Fontaine", sagte Pélisson, "sag mir jetzt in
Inwiefern würden Sie beginnen meine Prolog? "
"Ich sollte sagen, zum Beispiel," Oh! Nymphe, die - 'Nach' wer 'ich ein Verb in Ort
die zweite Person Singular des Indikativ Präsens, und sollte sich auf so gehen: "Diese
grot tiefgründig. "
"Aber das Verb, das Verb?", Fragte Pélisson. "Zu bewundern den größten König aller Könige
Runde ", fuhr La Fontaine. "Aber das Verb, das Verb" sich hartnäckig
bestand Pélisson.
"Diese zweite Person Singular des Indikativ Präsens?"
"Na, dann, quittest:
"Oh, To Nymphe, die quittest jetzt dieses grot tiefe, bewundern Sie die größten König der
alle Könige Runde. "" Sie würden nicht gestellt ", die quittest," würde
Sie? "
"Warum nicht?" "'Quittest,' nach 'euch, die"? "
"Ah! mein Lieber ", rief La Fontaine," Sie sind eine schockierende Pedant! "
"Ohne zu zählen", sagte Moliere, "dass die zweite Strophe," König aller Könige Runde, "ist
sehr schwach, mein lieber La Fontaine. "" Dann sieht man deutlich, ich bin nichts als ein
arme Kreatur, - ein Shuffler, wie Sie sagten. "
"Ich habe nie gesagt." "Dann, als Loret gesagt."
"Und es war nicht Loret entweder, es war Pelisson."
"Nun, das war Pelisson rechts hundertmal.
Aber was ärgert mich mehr als alles, mein lieber Moliere, ist, dass ich fürchte, wir werden nicht
haben unsere Epicurean Kleider. "
"Sie erwarten Ihr dann für die Fete?" "Ja, für das Fest, und dann nach der
fete. Meine Haushälterin sagte mir, dass meine eigene ist
eher blass. "
"Diable! Ihre Haushälterin ist richtig, sondern mehr als verblasst ".
"Ah, siehst du," fuhr La Fontaine ", die Tatsache ist, ich es links auf dem Boden in meinem Zimmer,
und meine Katze - "
"Nun, Ihre Katze -" "Sie hat ihr Nest darauf, was sich
sondern verändert seine Farbe "Moliere brach in Lachen aus;. Pélisson und
Loret folgten seinem Beispiel.
An dieser Stelle erschien der Bischof von Vannes, mit einer Rolle von Plänen und
Pergamente unter dem Arm.
Als ob die Engel des Todes hatte gekühlt alle Homosexuell und rüstige Phantasien - als ob das WAN
Form hatte sich die Grazien, denen Xenocrates geopfert Angst - Stille sofort
herrschte durch das Studium, und jeder nahm seine Selbstbeherrschung und seine Feder.
Aramis verteilt die Noten der Einladung, und dankte ihnen im Namen der M. Fouquet.
"Der Superintendent", sagte er, "wird zu seinem Zimmer von Unternehmen gehalten, konnte nicht kommen, und
sehen, aber bat sie, ihm einige der Früchte ihrer täglichen Arbeit, um
es ihm ermöglichen, die Müdigkeit seiner Arbeit in der Nacht zu vergessen. "
Bei diesen Worten, alle nieder, um zu arbeiten.
La Fontaine stellte sich an einen Tisch und setzte seinen schnellen Stift eine endlose Tanz über
die glatte, weiße Pergament; Pelisson machte eine Reinschrift seines Prologs; Moliere
beigetragen fifty frische Verse, mit denen
seinem Besuch in Percerin hatte ihn inspiriert, Loret, einen Artikel über die wunderbaren Festen er
vorhergesagt, und Aramis, mit seiner Beute beladen wie der König der Bienen, das große schwarze
Drohne, geschmückt mit Gold und Purpur, neu eingegeben seiner Wohnung, ruhig und geschäftig.
Aber vor der Abfahrt, "Erinnern Sie sich, meine Herren," sagte er, "wir reisen morgen
Abend. "
"In diesem Fall muss ich bemerken zu Hause geben", sagte Moliere.
"Ja, armer Moliere", sagte Loret, lächelnd, "er liebt seine Heimat."
"Er liebt, mit" Ja ", antwortete Moliere, mit seinen traurigen, süßen Lächeln.
"Er liebt", das heißt nicht, sie ihn lieben. "
"Was mich betrifft", sagte La Fontaine, "sie lieben mich bei Chateau Thierry, bin ich sehr sicher."
Aramis hier nach einer kurzen Verschwinden neu eingegeben werden.
"Will jemand mit mir gehen?", Fragte er.
"Ich bin von Paris gehen, nachdem er verabschiedete eine viertel Stunde mit M. Fouquet.
Ich biete meinen Wagen. "" Gut ", sagte Moliere," Ich akzeptiere es.
Ich bin in Eile. "
"Ich werde hier speisen", sagte Loret. "M. de Gourville hat mir versprochen, einige Krebse
Fisch. "" Er hat mir versprochen, einige Weißfische.
Finden Sie einen Reim, dass La Fontaine. "
Aramis ging in Gelächter aus, wie nur er lachen konnte, und Moliere folgte ihm.
Sie waren am unteren Ende der Treppe, wenn La Fontaine die Tür öffnete, und schrie
out:
"Er hat versprochen, uns ein paar Weißfische, im Gegenzug für diese unsere Schriften."
Das Gelächter drangen zu den Ohren Fouquet im Moment Aramis öffnete die
Tür des Arbeitszimmers.
Im Gegensatz zu Moliere, hatte er sich verpflichtet, die Pferde um, während Aramis ging zu einem Austausch
Abschiedswort mit dem Superintendenten. "Oh, wie sie sind da zu lachen!", Sagte
Fouquet, mit einem Seufzer.
"Wisst ihr nicht lachen, Monseigneur?" "Ich weiß nicht mehr lachen jetzt, M. d'Herblay.
Das Fest rückt näher, das Geld ist Abfahrt ".
"Habe ich nicht gesagt, dass war mein Unternehmen?"
"Ja, du hast versprochen mich Millionen." "Du sollst sie am Tag nach der
Königs Entree in Vaux. "
Fouquet genau angeschaut, Aramis, und an der Rückseite seiner eisigen Hand über die
befeuchtet die Stirn.
Aramis wahrgenommen, dass der Superintendent entweder an ihm gezweifelt, oder fühlte er sich
machtlos, das Geld zu erhalten.
Wie konnte Fouquet annehmen, dass ein armer Bischof, Ex-Abbe, Ex-Musketier, finden konnte,
keine? "Warum mir zweifeln?", Sagte Aramis.
Fouquet lächelte und schüttelte den Kopf.
"Man Kleingläubigen!", Fügte der Bischof. "Mein lieber Herr d'Herblay", antwortete Fouquet,
"Wenn ich falle -" "Nun, wenn Sie" fallen "?
"Ich werde zumindest von einer solchen Höhe fallen, daß ich mich in zerbrechen
zu fallen. "
Dann geben sich einen Ruck, als ob sich selbst zu entfliehen, um "Woher kamen Sie,"
sagte er, "mein Freund?" "From Paris -. aus Percerin"
"Und was hast du bei Percerin ist getan, denn ich nehme an, Sie legen keine
großen Wert auf unsere Dichter "Kleider"? "Nein, ich ging an eine Überraschung vorbereiten."
"Surprise?"
"Ja, das wirst du zum König zu geben."
"Und wird es kosten viel?" "Oh! hundert Pistolen Sie geben
Lebrun. "
"Ein Gemälde - Ah! umso besser! Und was ist dieses Gemälde zu vertreten? "
"Ich werde Ihnen sagen, dann zur gleichen Zeit, was Sie sagen oder denken sie, ging ich
um zu sehen, die Kleider für unsere Dichter. "
"Bah! und sie werden reich und elegant? "" Splendid!
Es wird nur wenige große monseigneurs mit so gut sein.
Die Leute sehen den Unterschied zwischen den Höflingen des Reichtums und die
der Freundschaft. "" Ever großzügig und dankbar, liebe Prälaten. "
"In Ihrer Schule."
Fouquet ergriff seine Hand. "Und wo bist du? Gehen", sagte er.
"Ich bin nach Paris, wenn Sie einen bestimmten Buchstaben sind gegeben haben."
"Für wen?"
"M. de Lyonne. "" Und was machst du mit Lyonne wollen? "
"Ich möchte ihn unterzeichnen eine lettre de cachet."
"'Lettre de cachet!"
Haben Sie ***, jemanden in die Bastille gebracht? "
"Im Gegenteil - damit jemand aus." "Und wer"?
"Ein armer Teufel - ein Jüngling, ein Junge, der seit Bastiled hat diese 10 Jahre, für zwei Latin
Verse, die er gemacht gegen die Jesuiten. "
"'Zwei lateinische Verse!' Und für 'zwei lateinische Verse," die elenden Wesen hat in schon
Gefängnis für 10 Jahre! "" Ja! "
"Und kein anderes Verbrechen begangen?"
"Darüber hinaus ist er so unschuldig, wie du oder ich"
"Auf dein Wort?" "Bei meiner Ehre!"
"Und sein Name ist -"
"Seldon." "Ja .-- Aber es ist zu schlecht.
Sie wusste das, und du hast mir nie gesagt! "" Es war erst gestern seine Mutter aufgetragen, um
mich, Monseigneur. "
"Und die Frau ist schlecht!" "In der tiefsten Elend."
"Heaven", sagte Fouquet ", manchmal trägt mit einer solchen Ungerechtigkeit auf Erden, dass ich kaum
Wunder gibt es Elenden, die von seiner Existenz zu zweifeln.
Stay, M. d'Herblay. "
Und Fouquet, wobei ein Stift, schrieb ein paar schnelle Zeilen an seinen Kollegen Lyonne.
Aramis nahm den Brief und machte sich bereit, zu gehen.
"Warten Sie", sagte Fouquet.
Er öffnete seine Schublade und nahm vor zehn Regierung fest, die dort waren, jeder für
tausend Franken.
"Stay", sagte er, "stellen Sie den Sohn in Freiheit, und geben diese an die Mutter, aber vor
alle, sagen sie nicht - "" Was, Monseigneur? "
"Das ist sie zehntausend Livres reicher als I.
Sie würde sagen, ich bin nur ein armer Superintendent!
Go! und ich bete, dass Gott diejenigen, die eingedenk seiner Armen segnen! "
"So auch ich bete", antwortete Aramis, Küssen Fouquet die Hand.
Und er ging rasch hinaus, tragen Sie den Brief für Lyonne und die Hinweise für
Seldon Mutter, und die Aufnahme Moliere, der Anfang die Geduld zu verlieren war.