Tip:
Highlight text to annotate it
X
MONTIGNY, FRANKREICH
RÜCKZUGSORT IN DER NÄHE
DES WESTWALLS 1944
Kolinsky, hast du Homer gesehen?
Seit dem Essen nicht mehr.
- Er sollte Schreibzeug holen.
- Ich habe viel Papier.
- Aber den brauche ich selbst.
- Wie lang noch?
Ich muss allen Kindern schreiben,
sonst fühlen sie sich vernachlässigt.
- Hast du einen Füller?
- Wozu?
Wenn ich schreibe, wir kommen heim,
streichen sie das.
He, wer ist das?
Henshaw.
Henshaw!
- Henshaw!
- Ja, Sarge?
Komm her!
- Wessen Truck ist das?
- Weiß nicht. Der stand hier.
- Muss er repariert werden?
- Er ist etwas lahm.
- Was ist das Problem?
- Ich weiß es nicht.
Tu mir den Gefallen
und bau das wieder ein. Bitte!
- He, Corby!
- Guten Tag, Sergeant.
- Kostet ein Füller immer noch $ 5?
- Nein, jetzt $ 7,50. Mit Tinte $ 8,50.
Ich brauch jemand
für 'nen Sonderauftrag.
Oh, ich vergaß ja ganz:
Für Sie kostet er nur $ 5, Sarge.
Rot bedeutet Leidenschaft.
- $ 3.
- Einverstanden.
- Komm am Zahltag zu mir.
- Du dreckiger...
He, Homer! Homer!
Komm her!
He, Homer! Hierher! Komm her.
Hast du wieder rumgetrödelt?
Nix trödeln. Habe Papier.
Nicht Homers Fehler.
Großes Problem, hingefallen.
Moment mal. Moment mal!
Komm her, Kolinsky!
Was ist diesmal passiert?
Er hat nicht rumgetrödelt.
Er hat getan, was du ihm auftrugst.
Er kaufte Papier und Füller.
Ein Jeep... streifte ihn.
Er fiel in den Schlamm.
Er verlor den Füller.
Er suchte und suchte,
grub die Erde um,
konnte aber den Füller nicht finden.
Mir peinlich Füller verlieren.
- Ich gab dir $ 3. Wo ist das Rausgeld?
- Auch verloren.
- Der alte Säufer!
- Säufer?
- Er kaufte bestimmt eine Flasche.
- Nix Flasche. Nix trinken.
Nun?
Ist okay, Homer. Vergiss es.
Wasch dich, wenn du heute
den Captain sehen willst.
Wunderbar! Wir Captain sehen.
Ich bring ihn zum Wasserfall
und wasch ihn...
He, Sergeant,
ist deine Uniformjacke Größe 40?
- Stimmt was mit deiner nicht?
- Die ist für ihn.
- Was für eine Uniform ist das?
- Verschiedenes. Er ist kein Soldat.
Ich denke, die ist in Ordnung.
- Corby.
- Ja?
Dieser Füller ging zwischen
"beste" und "Grüße" kaputt.
Der Füller ist sexy, Sergeant.
Vielleicht hat er sich gelangweilt.
He, Larkin. Wann, glaubst du,
gehen wir heim?
Ich weiß es nicht und Sergeant Pike
auch nicht. Ich fragte ihn heute früh.
Es könnte jederzeit sein, JJ.
Okay.
Erster Zug, zweiter Trupp.
Keine Bange, Soldat!
He!
- Bist du im zweiten Trupp?
- Ja.
Es ist auch Zeit,
dass man uns neue Leute schickt.
- Henshaw. Ich bin etwas schmutzig.
- Ja.
Zweiter Trupp?
Am Ende des Flurs.
Reese? Du kommst drei Tage zu spät.
- Ich traf einen Freund.
- Wo? In der Bar?
Wo soll ich das hinstellen?
Such dir irgendwo einen Platz.
Sarge, willst du nicht
eine silberne Schale kaufen?
Eine echte Antiquität.
36 Tassen noch dazu.
Und noch eine Schöpfkelle.
Was haben wir hier?
Einen völlig neuen Markt, Sarge.
He, wie geht's, Kumpel?
Wie du sehen kannst,
speisen wir hier sehr gut.
Wenn du was brauchst, komm zu mir.
Ich besorge dir, was du willst.
Zieh Leine.
Verzeihung... Ich erkannte Sie nicht,
Herr General.
Sergeant Pike kommt.
Er ist beim ersten Trupp.
- Bist du so weit, Corby?
- Sofort.
- Vielleicht geht's jetzt los.
- Könnte sein.
- Gibt's was Neues?
- Wir ziehen heute Nacht los.
Hurra! Wo legt das Schiff ab?
England oder Frankreich?
- Wir fliegen vielleicht.
- Das gefällt mir!
Ich weiß nur, dass sich die Kompanie
um 21 Uhr an der Kirche trifft.
- Ich werde an der Kirche warten...
- Wir kommen.
- Hat der Neue sich gemeldet?
- Er kam gerade. Er heißt Reese.
Dort drüben in der Ecke, da sitzt er.
Wir werden nach Hause gehen
Hurra! Wir gehen nach Hause!
Ja, ich kenne ihn.
Sergeant Pike?
Captain Loomis
will Sie umgehend sehen.
Okay, ihr Weltenbummler,
packt eure Sachen!
Wir wollen fliegen!
Ich werde nämlich seekrank.
Los. Auf geht's!
Erster Trupp, hierher!
Hier ablegen, Thomas!
Hier stapeln und dann abtreten.
- Sarge, wie soll ich hier sitzen?
- Das ist dein Problem.
Reese!
Hatte es vorhin eilig, sagte nicht hallo.
- Wohl immer noch in Eile.
- Wie geht's?
- Ich bin durstig.
- Niemand darf in die Stadt.
Ich kann meine Jungs ohne mehr
Platz nicht zusammenhalten.
Kann nicht ein Sonderkommando
das Zeug rausschaffen?
Eine Flasche Brandy, combien?
Heute Abend gibt's leider nichts.
Eine oder zwei Schachteln?
Wir dürfen heute nichts
an Soldaten verkaufen.
Zwei.
Wenn die Militärpolizei kommt,
hast du schlechte Karten.
Sie kontrolliert dieses Gebiet.
Wenn sie dich findet, gibt's Probleme.
Lady, überall auf der Welt
gibt's Probleme.
Da hast du Recht. Sehr viele Probleme.
Lass uns auf bessere Zeiten anstoßen.
Ich trinke auf dich.
Und auf die amerikanische Armee.
Und wann hast du zuletzt
auf das Dritte Reich getrunken?
- Ich mag die Deutschen nicht.
- Und mich auch nicht.
Die Leute sind überall gleich. Sie
richten ihr Fähnchen nach dem Wind.
Das stimmt nicht.
Es stimmt nicht, dass ich irgendwas
mit den Deutschen hatte.
Und es stimmt nicht,
dass ich dich nicht mag.
Ein Mann, der sich traut,
gegen Regeln zu verstoßen.
Ich finde das interessant.
Wirklich?
Ja.
Aber ich mach mir trotzdem Sorgen
wegen der Polizei.
Wir sollten die Flasche
woanders hinbringen,
wo sie dich nicht finden können.
Zu dir nach Hause?
Mein Zimmer ist hinten im Haus.
Willkommen bei den
Friedensverhandlungen.
Gehen wir, Reese.
Ich richte mich nach dir, Kumpel.
Sag mir, wann.
Du hast dich nicht verändert.
Das stimmt.
Ich war überrascht,
als du in unsere Einheit kamst.
Ja, ich auch.
Ich hatte nicht die Zeit, deine Papiere
zu sehen. Wo kamst du her?
Meine Einheit war toll.
Ein General, ein Major, zwei Captains,
zwei Lieutenants und ich.
- Ein Trupp, wie geschaffen für dich.
- Hört sich an wie ein Kriegsgericht.
- Du kennst doch meine Papiere nicht.
- Du warst Hauptfeldwebel.
Das macht einen guten Soldaten aus.
Du bist sehr aufmerksam.
Machen wir Schluss für heute, Kumpel.
Noch einen letzten Schluck
für den Heimweg.
Okay.
Für den langen Weg nach Hause.
Du würdest wohl lieber
wieder in den Kampf ziehen.
Du hast dich wirklich kaum verändert.
Trink jetzt aus, dann gehen wir zurück.
Manchmal verbreiten die hohen Tiere
ein falsches Gerücht.
Behalte das für dich, bis wir abziehen.
Wir gehen nicht heim.
Wir gehen an die Front zurück.
An die Front zurück.
Pike!
- Ja, Captain.
- War dieser Mann in der Stadt?
- Ja, Sir.
- Ich will einen Bericht. Name?
John Reese.
Er kam gerade erst zu uns.
In seinen Papieren steht,
dass er das Verdienstkreuz erhielt.
Ja. Wir waren zusammen in Nordafrika.
Bis vor ein paar Wochen
sollte er noch befördert werden.
Er überfuhr beinahe einen Oberst,
bevor er durchdrehte.
Ich weiß, wie er sich benimmt,
aber er ist ein prima Soldat.
Ich weiß nicht, Sergeant.
Okay, ich nehme dich beim Wort.
Ich kapier nicht, wie man durchdreht,
wenn der Druck weg ist.
- Pass auf, dass er spurt.
- Ja, Sir.
He, Sarge!
- Wir bringen ihn zum Captain.
- Ziemlich gut, was?
- Prima.
- Wir nehmen ihn mit nach Hause.
- Er ist sehr beschäftigt.
- Muss ihn sehen.
Ich sagte, er ist beschäftigt.
Schluss jetzt!
Beschäftigt?
Homer nicht gehen in Staaten?
He, Corby!
Musst du immer an Beute denken?
Du bist in einer Kirche.
Das ist keine Kirche mehr.
Und wenn schon, was soll's?
Es war mal eine, JJ.
Man muss auch das respektieren,
was es einmal war.
Willst du Kaplan werden oder was?
Ich respektiere viele Dinge.
Aber nicht wegen jemandem,
den ich nicht sehen kann.
Corby?
Ja, Kleiner.
Corby, du... du ziemlich schlau.
Du wissen, wie Homer
in Staaten mit Truppe kommen, ja?
Tut mir Leid, Kleiner.
In meiner Tasche ist für dich
leider kein Platz.
Du neuer Mann,
vielleicht du neue Ideen haben.
Was?
Ich polnischer Verschleppter.
- Nicht wissen, wohin gehen.
- Verschwinde.
Auf geht's, Jungs, Zeit zum Aufstehen!
Okay, los geht's!
Truppen aufstellen, Munition holen!
- Munition?
- Warum das, wenn wir heimgehen?
Wir gehen an die Front zurück.
Los, kommt in die Gänge!
Morgan, setz deine Leute in Trab!
- Das hätte man uns sagen müssen.
- Und wir dachten, wir gehen heim.
Wie das Mästen von Truthähnen
für Erntedank.
Ich töten Deutsche. Guter Soldat.
Captain okay sagen.
Nein, du kannst nicht mit.
Ich guter Kämpfer.
Ich kommen mit zur Front.
Wenn du an der Front erscheinst,
puste ich deinen Kopf weg.
Draußen antreten! Los geht's!
Los geht's, legt 'nen Zahn zu!
Einen Zahn zulegen!
- Was ist das?
- Ein Metzgermesser.
Okay! Vorwärts marsch!
- Captain Loomis?
- Ja.
- Hoffe, Sie sind ausgeruht.
- Wir hatten eine Woche Pause.
Bekamen aber keinen Ersatz.
Uns fehlt ein Drittel.
Wir sind nur noch die Hälfte, haben
nur einen Fuß in die Tür bekommen.
Hoffentlich müssen wir nicht
bald Sie ersetzen.
So Gott will haben wir bis dahin
beide Füße in der Tür.
Genaue Anweisungen am Standort.
Erster Trupp, ausscheren.
Schützenlöcher einnehmen.
Vorwärts, Larkin.
Zweiter Trupp,
das Bunkergebiet absichern.
Vorwärts, Thomas.
Dritter Trupp, mir nach.
Los, die Löcher einnehmen.
Sarge, ich habe eine Idee.
Kann ich den Bunker nehmen?
Wär ein prima Lager.
Los, vorwärts!
Hast du in dem Schützenloch
auch noch Platz?
Wenn ich bei den Leitungen
Hilfe brauche, ruf ich dich an.
Befehlsstand. Kompanie L.
Captain Loomis braucht noch
sechs Laster.
- Ich wurde gerufen?
- Wir ziehen die Truppen ab.
- Heute Abend?
- Wir müssen 16 km nach Norden.
Wir sollen ihnen bei einem deutschen
Gegenangriff den Rücken decken.
- Warten wir nicht auf Ersatz?
- Es gibt keinen Ersatz.
- Und hier haben wir keine Deckung?
- Ich kann einen Zug zurücklassen.
- Ja, Sir.
- Die Truppen aufs Gebiet verteilen.
Ich führe sie vor Tagesanbruch raus,
durch den Wald, nicht auf der Straße.
Wenn wir Glück haben, merken die
Deutschen nicht, wie wenig hier sind.
Ja. Wenn wir Glück haben.
Das wär's, Pike.
Larkin?
- Weißt du was von einer Verlegung?
- Welcher Verlegung?
Wir haben keine Deckung.
Erster Trupp?
Erster Trupp! He!
He, Sarge, was soll das?
Wo sind die anderen alle hin?
Gestern waren 100 Leute hier.
Was ist passiert?
Der erste Trupp rückte aus.
Ich dachte, sie schieben Wache.
He, Larkin, was soll das?
Cumberly, hol eine Decke
und wirf sie in die Luft.
Dieser Bunker hat uns hier festgenagelt.
Die Deutschen sind wohl dort
bei den Bäumen. Sieh mal den Rauch.
Ja. Frühstückszeit.
Lhr habt hier Deckung.
Passt auf, wenn ihr weitergeht.
Gehen? Bist du verrückt?
Ich grabe mir einen Tunnel.
Hast du die Decke gesehen?
- Sergeant, was gibt's?
- Wo ist die Kompanie?
Die Kompanie ist für ein, zwei Tage weg.
- Je nachdem, wie's im Norden läuft.
- Und hier?
Und wir sechs
sollen allein die Stellung halten?
Das ist richtig.
Sonst noch Neuigkeiten?
Der dritte Trupp ist einen Kilometer
entfernt, der erste Trupp ist im Norden.
Lhr müsst dieses Gebiet übernehmen.
Ich weiß, ihr seid wenige.
Je zwei gehen an jede Flanke.
Das ist sehr wenig.
Kolinsky, Henshaw, übernehmt
die linke Flanke dort am Baum.
Corby, Cumberly, übernehmt
die rechte Seite dieser Straße.
Okay, Sergeant.
Ein guter Platz für Reese.
- Du übernimmst die andere Seite.
- Okay.
Ehrlich, Pike, was meinst du?
Schwer zu sagen. Die Deutschen
hörten, dass unsere Kompanie kam.
Hoffentlich hörten sie nicht,
wie sie abzog.
- Ziemlich ruhig dort unten.
- Ja.
- Bewegt sich was?
- Aus dem Bunker kommt Rauch.
- Was nehmen sie?
- 9 mm, leichte Artillerie.
Sicher haben sie Horchposten
in der Schlucht.
Sie halten uns wohl
für eine ruhige Kompanie.
Wenn sie einen Vorstoß machen,
sind wir tot.
Ja, ich weiß.
Was haben wir für Leute?
- Alles erfahrene Leute.
- Larkin?
Er weiß, wie man Befehle gibt
und ausführt. Ein guter Mann.
Das sollte er auch sein.
- Geht's dir wirklich gut?
- So gut wie nie.
- Du drehst also durch.
- Ich hab ein System.
Ich denke einfach immer
an etwas Schlimmeres. Versuch's mal.
Ich doch nicht.
- Du hast keine Fantasie.
- Leider habe ich zu viel.
Z.B. Was los ist, wenn die Deutschen
merken, dass niemand hier ist.
Hörten sie uns?
Sie wollen nur guten Morgen sagen.
Das wird nicht lange dauern.
Hi, Kameraden!
Mensch, wer zum Teufel bist du?
Driscoll. James E.
Wo geht's zum Hauptquartier
der Division?
Weiß ich nicht, aber nicht hier.
Es soll in Thionville sein.
Noch nie gehört.
Ich zeig's euch auf der Karte hier.
Was tust du hier, Soldat?
Ich war in Metz,
um Schreibmaschinen anzufordern.
Hier ist es.
Wenn ihr mir jetzt zeigt, wo wir sind...
Wir sind zufälligerweise hier
am Westwall, mein Lieber.
Tatsächlich?
Nun, die Division ist dann
30, 40 km entfernt.
- Das stimmt.
- Aber... in welcher Richtung?
Ich muss um 17 Uhr zurück sein und...
- So ein Jeep kommt uns gelegen.
- Richtig.
Wir haben einen Major,
der uns jeden Morgen antreten lässt,
bei jedem Wetter.
Lhr könnt euch vorstellen...
Wenn wir ihn laufen lassen,
hört er sich wie viele an.
Er könnte wie ein Laster klingen.
Henshaw könnte ihn
wie einen Panzer klingen lassen.
Ich schicke Henshaw her.
- Sergeant?
- Richtig!
- Augenblick, Sergeant!
- Wir nehmen leider deinen Jeep.
- Den Jeep?
- Ein oder zwei Tage lang.
- Aber es ist Major Winstons Jeep.
- Ein Notfall beim Einsatz geht vor.
Wie komme ich dann
zurück zur Division?
Gar nicht.
- Corby! Komm her!
- Sergeant. Moment mal bitte.
Major Winston wird stolz sein,
dass du freiwillig am Kampf teilnimmst.
Aber ich war nur
auf einer Stenotypisten-Schule.
Ich habe in der Armee nur getippt.
- Dann machst du jetzt ein Praktikum.
- Was ist los, Sergeant?
Bring den Mann zu dem Schützenloch
und zeig ihm, wie man schießt.
- Damit? Das kann schmutzig werden.
- Vorwärts!
Hast du gehört? Vorwärts!
Hier. Zeig mir mal, wie man das macht.
Wenn man ein Gewehr so hält,
muss man es erst gesichert haben.
- Sichern?
- Der Hebel, zieh einfach daran.
Nicht am...!
- Es ging nicht.
- Wetten wir?
Sieh mal, du Dummkopf,
das Gewehr bedeutet dein Leben.
Wie bei den Zivilisten:
Du bist, was du hast.
Versuchen wir's noch mal.
In diese Richtung!
- Wie läuft's?
- Hervorragend.
- Er kann nicht treffen, aber laden.
- Okay, das reicht fürs Erste.
Bring ihn zu dem zweiten Loch
hinter dem Bunker und bleib bei ihm.
Da fühl ich mich ja wirklich sicher.
Los, du Scharfschütze.
Da wären wir.
Um 17 Uhr wird der Tee serviert.
- Siehst du was, Reese?
- Nö.
Sie werden heute Nacht
bestimmt patrouillieren.
Ja, klar.
Oder aber vielleicht nicht,
wenn sie uns
für eine ganze Kompanie halten.
Red keinen Blödsinn. Sie finden
schnell raus, dass keine da ist.
- Was?
- Wir patrouillieren, nicht sie.
Normalerweise hätten wir zehn Leute,
die da unten patrouillieren. Heute Nacht.
Ja, das ist richtig.
Die Deutschen würden sie hören.
- Bist du müde?
- Quatsch. Ich bin auf Zack.
Pike sagt, es gibt ein Materialdepot
fünf Kilometer die Straße runter.
- Hol mir drei Rollen Kabel.
- Was für Kabel?
Kabel der Fernmeldetruppe.
Die großen Rollen.
- Und Benzin für unseren "Panzer".
- Okay.
- Wie lange dauert das?
- Ungefähr 40 Minuten.
Cumberly!
- Sarge?
- Sammle drei leere Behälter auf.
- Leere?
- Genau, leere!
Ich gehe zuerst nach links.
Du nimmst die Mitte,
du gehst rechts.
- Bis dann, Kleiner.
- Viel Glück.
- Apfel.
- Kuchen.
Okay.
- Apfel.
- Kuchen.
- Apfel.
- Kuchen.
- Es hat geklappt.
- Okay, zurück auf eure Stellungen.
He, Larkin!
- Was ist los?
- Was Lustiges:
Wir haben drei Kabel gelegt
und haben jetzt vier. Sieh hier.
Und das geht genau hinüber
zu den Nazi-Linien.
Lass uns rausfinden,
wo es angeschlossen ist.
Hier ist es, hier unten.
Es geht genau in den Bunker. Los.
- Ich kann hier drin nichts sehen.
- Ich mach die Lampe an.
Jetzt ist es besser.
Hier ist es.
- Was zum Teufel ist...?
- Pst!
- Ein deutsches Mikro.
- Sie hörten uns ab?
Sie haben es wohl bei einer
Vor-Zurück-Aktion angebracht.
Guter Platz,
direkt neben dem Feldtelefon.
- Das finde ich nicht fair!
- Du hast ein gutes Mundwerk.
Geh rein und tu so, als ob du
mit dem Befehlshaber sprichst.
- Mit welchem Befehlshaber?
- Tu einfach so.
Ich schicke jemand,
der dich dann ablöst.
Ja. Okay, Sarge.
Temple... Red an Able Six.
Temple Red an Able Six, bitte kommen.
Able Six? Temple Red hier, over.
Ja, Sir. Der ganze Spähtrupp
kam wohlbehalten zurück.
Der Spähtrupp war sehr erfolgreich.
Wir nahmen zwar niemand gefangen,
kennen aber die Stellung des Feindes.
Richtig. Wir wissen nun genau,
wo sie sind.
Ja, Sir.
Sergeant Larkin sagt,
ich soll dich ablösen.
Ich rufe später wieder an, Sir. Over.
- Da drin ist ein deutsches Mikro.
- Wirklich?
Sag nichts, was sie nicht hören dürfen.
Bis vor kurzem haben sie ja
überhaupt nichts gehört.
Weißt du, Driscoll,
du hast wirklich Glück.
Das ist der sicherste Ort
auf der Hügelkette.
- Wirklich?
- Ja. Geh rein und fälsche Berichte.
- Was für Berichte?
- Hast du sie nie gehört?
Weißt du, ich habe ja immer nur getippt.
Wir sind Temple Red,
der Befehlshaber ist Able Six.
Sag einfach, was dir sonst so einfällt.
Zum Beispiel: "Hilfe"?
Nur zu.
Mm... hallo.
Temple Red an...
Able Six.
Hier spricht Lieutenant Driscoll,
der Animateur.
Bezüglich der Stimmung, Sir,
muss ich sagen, dass sie schlecht ist.
Man beschwert sich hauptsächlich
über die Filme am Abend.
Ja. Ich musste an fünf Abenden
Der Weg nach Marokko zeigen.
Die Leute werden langsam
etwas mürrisch, Sir.
Ja, Sir, sie kennen den ganzen Text.
Und die lmprovisations...
Die lmprovisationsveranstaltungen
klappen gut, Sir.
Wir... Sir, könnten Sie bitte dranbleiben?
Ja, Sir. Ich hab einen Anruf
auf der anderen Leitung. Bis gleich.
Temple Red,
hier spricht Lieutenant Driscoll.
Schicken Sie niemand hierher.
Sir, ich habe fünf Männer
in jedem Schützenloch.
Ich habe keinen Platz mehr, Sir.
Haben Sie es bei der
Charlie-Kompanie versucht?
Oh, ich verstehe.
Aber es gibt ja noch den Krieg
mit Japan, da können sie auch hin.
Apfel!
Ich bin's, Homer!
Du sollst doch nicht hierher kommen.
Ich... musste kommen,
Deutsche umbringen.
Captain Loomis zeigen, ich guter Soldat.
Ich viel helfen.
Du Calvados mögen?
Jetzt... Jetzt ich bleiben, oder?
Hallo, Sergeant!
Bringe viele gute Sachen.
Eier, Calvados, alles für dich.
- Vergiss es. Du kannst nicht bleiben.
- Homer Chance geben.
- Mit 13 Jahren schon in Arbeitslager.
- Schluss jetzt!
- Homer, wie kamst du her?
- Trampen, zu Kameraden wollen.
Wir sind hier in der Klemme.
Es ist für erfahrene Männer
schon hart genug hier.
He, Sarge, wir waren auch froh,
als Driscoll zu uns kam.
- Okay. Verteil die Munition.
- Ich tun, was du sagen, Sarge.
Ich löse Kolinsky an der linken Flanke
ab. Er zeigt dir, was du tun sollst.
- Ich machen gut!
- Das will ich auch hoffen.
He, Homer,
wenn du was abladen willst,
kannst du es gern
in mein Schützenloch legen.
Ich jetzt mit Henshaw gehen.
- Was meinst du, Homer?
- Ich viel Arbeit haben. Hier reinlegen?
Natürlich.
In diesem Hotel ist viel frei.
Larkin nicht böse, ich bleiben.
Viele Deutsche töten. Alle umschießen!
Dann bis später, Freund.
Mein Gott! Wenn du mein Sohn wärst...
Alles paletti.
Stimmt das wirklich, Sir?
Major Winstons Jeep?
Ja, das stimmt, Sir.
Wir halten nach ihm Ausschau, Sir.
Ein Gefreiter? Mit einer Ladung
Schreibmaschinen im Kofferraum?
Wenn wir ihn sehen,
melden wir uns, Sir.
Blanke, der Koch,
arbeitet sehr gut, Sir.
Nur seine Vichyssoises schmecken
zu sehr wie Kartoffelsuppe.
Sie sollen auch so schmecken?
- Munition?
- Nein.
In der Nähe?
Ja.
- Warum du Homer nicht mögen?
- Du gehörst nicht an die Front.
Die Heinies fangen und foltern dich.
Du wirst alles verraten.
Nein!
Kann sein.
Apfel.
Strudel!
Homer, runter!
He, Cumberly!
Kolinsky! Bring den Flammenwerfer!
Bring ihn in den Bunker!
Driscoll soll das Mikro rausziehen!
Trenn das Mikro der Deutschen ab.
Er hatte ein tolles System, Sergeant.
Er machte sich einfach
über nichts Sorgen.
Larkin!
- Er lebt noch.
- Bringt ihn in den Bunker.
Homer, Driscoll, helft Kolinsky.
Untersucht die Leichen,
zieht sie auf die Straße.
- Cumberly auch?
- Alle.
Sind noch mehr da draußen?
Jetzt gerade nicht.
Meinst du, wir haben alle? Nein, oder?
Ich glaube, zwei oder drei
sind entkommen.
Meinst du, sie wissen jetzt,
wie viele wir sind?
Wird eine schwache Stelle entdeckt,
wird das gemeldet.
Sobald sie die Meldung haben,
schicken sie einen Zug.
Wir versuchen, sie hinzuhalten.
Sie schicken keinen Zug, wenn sie zu
tun haben. Wir beschießen den Bunker.
Sie denken, wir greifen von hier an
und gehen uns auf den Leim.
- Und wenn der Bunker explodiert...
...graben sie sich ein und warten.
- Was meinst du, Larkin?
- Nein.
Hier liegen überall Minen.
Wir bräuchten zehn Leute,
um das hochzunehmen.
- Das geht auch mit zwei.
- Nein, wir bleiben hier.
- Dann werden wir untergepflügt.
- Wir sollen nicht angreifen.
Den Bunker hochgehen zu lassen
kann uns retten.
- Wenigstens eine Chance.
- Besser als gegen einen ganzen Zug.
- Kann klappen. Aber Pike will nicht.
- Pike ist nicht hier.
Aber er ist der Boss.
Wenn er einverstanden ist, legen wir los.
Aber erst dann.
Geh jetzt an deine Flanke zurück!
- Ich schau, ob er beim ersten Trupp ist.
- Beeil dich.
Henshaw, du bist verantwortlich,
bis ich wieder da bin.
Reese?
- Hast du so einen schon gesprengt?
- Ja.
- Taschenbombe?
- Ja.
- Wie schwer?
- 30 Pfund.
Auf dem Depot sah ich
ein paar 40-Pfünder liegen.
Gut. Die brauchen wir.
Ja. Vorausgesetzt,
Pike ist einverstanden.
Er weiß, was er tut.
Larkin auch.
Man kann nicht immer
seiner Natur folgen.
Er wurde ausgebildet,
Befehle auszuführen.
Und du?
Ich brachte mir bei,
erfolgreich zu arbeiten,
ohne die Dinge zu verderben.
Und jetzt... Ich weiß nicht,
was richtig ist. Keine Ahnung.
- Was tust du denn, Henshaw?
- Ich habe ein paar Taschenbomben.
- Nur provisorisch. Was sagte Pike?
- Du warst verantwortlich!
Ich weiß. Ich fing an,
mit Reese zu reden...
Vorwärts!
Englisch reden.
Nicht wie dummer Polacke sprechen!
Ich ihnen zeigen.
Wo Flammenwerfer?
Homer, leg das hin und verschwinde.
- Kolinsky, zurück zur Stellung.
- Und sie?
Reese passt auf sie auf.
Reese!
Was ist?
Geh da rein. Pass auf sie auf.
- Was sagte Pike?
- Das ist egal. Ich muss was sagen.
Versuchst du, meinen Trupp zu
übernehmen? Pass auf sie auf!
Du bist ein guter Soldat,
kannst mich auf Fehler hinweisen.
Aber niemand handelt
über meinen Kopf hinweg.
Und was ist mit Pike?
Er war nicht da. Es heißt,
dass die Kompanie zurückkommt.
- So heißt es?
- Und du führst meine Befehle aus!
Runter mit dem Finger,
sonst bist du fällig.
Ich geb dir die eine Chance. Wenn
das hier vorüber ist, rechnen wir ab!
Und weißt du, was?
Das ist das,
auf was ich mich am meisten freue.
Larkin?
Okay. Machen wir uns bereit.
- Ist das die Kompanie?
- Auf dem Rückweg. Wo ist Larkin?
Tot.
Noch jemand?
Cumberly.
- Wo sind die anderen?
- Versuchen, den Bunker zu sprengen.
Waffenzug sofort in Aufstellung bringen!
Dann feuern!
Bereich 800, Rauch einsetzen!
Mein Bauch!
Ich kann nicht rennen.
Oh, mein Bauch!
Mein Bauch!
Morphium!
- Morphium!
- Holt den Jeep hierher!
Mein Bauch!
- Feuer einstellen!
- Haltet seinen Kopf hoch.
- Vorsichtig.
- Helft mal.
- Mein Bauch!
- Sanitäter!
- Mein Bauch! Es ist noch nicht Zeit!
- Haltet seinen Kopf hoch.
- Morphium!
- Sanitäter!
Du heim in Staaten gehen.
Ich kommen später.
Wenn du meine Frau siehst...
Wenn du meine Frau siehst,
sag ihr nicht, wie es hier war!
- Morphium!
- Immer mit der Ruhe.
Er ist tot.
Corby.
Ja, Sergeant?
Reese.
- Wie nah bist du gekommen?
- Ungefähr 180 m.
- Wie ist es passiert?
- Ein Minenfeld.
- Henshaw?
- Ja.
Er trat auf eine Mine.
Sein Flammenwerfer beleuchtete alles.
Wir standen da wie Ausstellungsstücke.
Hast du Recht gehabt?
Woher soll ich das denn wissen?
Reese!
Wer gab den Befehl,
den Bunker anzugreifen?
- Das war ich, Sir.
- Du solltest die Hügel bewachen.
Was ist mit Kolinsky? Und dem Mann,
den du an der Front gelassen hast?
Und du hast den Befehl gegeben?
Du bist ein Gefreiter.
Du gibst keine Befehle, du führst sie aus.
Morgen greifen wir um 6 Uhr an,
sonst hätte ich dich hier
vor ein Kriegsgericht gestellt!
Hörst du? Du kommst vor ein Gericht,
dass dir Hören und Sehen vergeht.
Zweiter Trupp!
Leise sein.
Ich fürchte, das sind alle, Sergeant.
Schließt euch dem ersten Trupp an.
Auf!
Feuer!
- Feuer!
- Feuer!
Feuer!
Wenn das Sperrfeuer nachlässt,
gehen wir.
Captain Loomis ist links,
Lieutenant Jacobs rechts.
Wir kümmern uns um den Bunker.
Okay.
Vorwärts!
Vorwärts entlang der Front!
Ausrücken!
Funkgerät!
Waffenzug. Wir sind bei dem Panzer
auf dem Drachenfelsen.
Ein Minenfeld hält uns auf.
Macht uns den Weg frei!
Zwei Wendungen, nach links fünf-null.
Feuer!
Vorwärts! Erster Trupp links um!
Vorwärts entlang der Front!
Ausrücken!
Erster Trupp, an die rechte Seite
des Bunkers. Wir decken!
Ausrücken!
Deckung für Reese!
Anzünden!
Anzünden!
ZWEITER TRUPP
Untertitel von: Regina Delattre
Ripped by:
SkyFury